ratetop
EN: rat nest, lit. 'baby rat place'.
EO: rata nesto, 'ratidejo'
DE: Ratte-Nest 'Platz für junge Ratten'
EN: Today's Balapuk word is a constructed word using two of the word-building prefixes. Similar words can be constructed to indicated the nesting or whelping areas of different animals. For example, 'katetop' is the place where my cat had her kittens. A cat will only rarely choose a 'katetop' that her person wants her to use for a 'katetop'.
EO: La hodiawa Balapuka vorto estas kunmetita vorto, kiu uzas du afiksoj. Oni povas konstrui similaj vortoj por la nesto aw ido-loko por bestoj. Ekzemple, 'katetop' estas la loko por mia kato kaj shiajn katidojn.
DE: Die heutige Balapuk-Wort ist ein Wort gebaut mit zwei der Präfixe. Ähnliche Wörter kann man machen, für Nesten von viele Vögel und Tiere. 'Katetop' ist der Platz, wo die Katze und ihre 'Kinder' leben.
-op
EN: suffix that indicates places, like Esperanto -ejo or Volapük -öp, which is from the VO word 'top' which means 'place' (from EN 'topography' I presume.)
EO: sufikso kiel '-ejo'. Devenas el 'top' = loko, ejo.
DE: Suffix für Ort oder Platz, wie Esperanto -ejo. Es kommt aus das Wort 'top' = Ort, Platz.
kat e katet in katetop, rat e ratet in ratetop
rat
EN: rat
EO: rato
DE: Ratte
VO: rat
KO: 쥐 (jwi)
JA: ネズミ (nezumi)
ZH: 大鼠 (dà shǔ)
top
EN: place, location
EO: loko, ejo
DE: Ort, Platz
KO: 장소 (jangso)
JA: 場所 (basho)
ZH: 位置 (wèizhì)
in
EN: in
EO: en
DE: in
VO: in
KO: 에 (e)
JA: で (de)
ZH: 在 (zài)
e
EN: and
EO: kaj
DE: und
VO: e
KO: 및 (mich)
JA: と (to)
ZH: 和 (hé)
Klare, Nissa amas ratojn!
ReplyDeleteTute ne! Miaj katoj amas ratoj.
ReplyDelete