Tuesday, September 21, 2010

Bible Verse in Plenty Languages, Blod! 21 Sept 2010

This series with one Bible verse in lots of languages and versions you can use to learn Volapük. Or Esperanto or Ido or some other language. Or even about God if you want to.... ['Blod' means 'brother']

Keyword: vöd - word - vorto

Volapük - Lucas 1:2
2. baiädü utos, kelosi utans, kels ebinons primao logatemunans e dünans vöda, eloveükons obes,

Esperanto - Luko 1:2
2 kiel ilin transdonis al ni tiuj, kiuj de la komenco vidis mem kaj estis administrantoj de la vorto,

Ido - Lukas 1:2
2. segun ke tradicionis ti qui de la komenco esis testi okulala, e divenis servisti di la parolo.

Interlingua - Luke 1:2
2 conforme los transmitteva a nos illes qui testes de vista ab le principio e servidores del parola deveniva,

Hawai`i Pidgin Bible - Luke 1:2 (Da Jesus Book)
2 Dey wen write down da stuff da odda guys wen see from da time Jesus wen start fo teach, an dey wen teach us an plenny odda peopo bout wat wen happen.

English - Luke 1:2 (Basic English Bible - uses only 1000 words)
2. As they were handed down to us by those who saw them from the first and were preachers of the word,

English - Luke 1:2 (New Jerusalem Bible - Catholic)
2. as these were handed down to us by those who from the outset were eyewitnesses and ministers of the word,

English - Luke 1:2 (King James Bible - Protestant)
2. Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;

English - Luke 1:2 (New American Bible - Catholic)
2 just as those who were eyewitnesses from the beginning and ministers of the word have handed them down to us,

Deutsch - Lukas 1:2 (Luther Bibel - 1912)
2. wie uns das gegeben haben, die es von Anfang selbst gesehen und Diener des Worts gewesen sind:

한국어 (Korean) - Luke 1:2
처음부터 말씀의 목격자 되고 일군 된 자들의 전하여 준 그대로 내력을 저술하려고 붓을 든 사람이 많은지라


日本語 Japanese Bible - Luke 1:2
2. 御言に仕えた人々が伝えたとおり物語に書き連ねようと、多くの人が手を着けましたが、

Portuguese: Almeida Actualizada - Luke 1:2
2. segundo no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,

Romanian - Luke 1:2
2. după cum ni le-au încredinţat ceice le-au văzut cu ochii lor dela început, şi au ajuns slujitori ai cuvîntului,

Croatian - Luke 1:1
2. prema predaji prvih učenika i drugih očevidaca.

Note: 'Word' in the Bible often means 'word of God' or 'the Gospel'.
'Vorto' en la Biblio ofte signifas 'vorto de Dio' aŭ 'la Evangelio'.

No comments:

Post a Comment